Englisch für den Kreißsaal – Eine Verständigungshilfe
Allgemeine Begriffe A - Z | |
Akupunktur | Acupuncture |
Allergie | Allergy |
Amnioskopie | Amnioscopy |
Amniotomie | Amniotomy |
Anäthesie (lokale) | (local) anaesthesia |
Angst haben | Fear, to be afraid |
Antikörper | Antibody (-bodies) |
Apgar | Apgar score |
Bad / Badezimmer | Bath/ bathroom, washroom |
Beckenendlage | breech presentation |
BH | Bra |
Blasensprung | Rupture of the membranes |
Blasenverweilkatheter | bladder catheter |
Blutdruck (hoher/niedriger) | (high/low) blood pressure |
Blutgruppe | Blood group |
Blutung | Bleeding |
Blutuntersuchung (-probe) | Examination of the blood (blood sample) |
Braunüle (venöser Zugang) | Plastic needle in veins for infusion (i.v.) |
Brust | Breast |
CTG | CTG – cardiotocograph (cardiotocography) |
Dammnaht | Perineal repair (stitches) |
Dammschnitt | Episiotomy |
Desinfektion | Desinfection |
Einlauf | Enema |
Erbrechen | To vomit , vomiting |
Fieber | Fever |
Forceps/Zange | Forceps |
Fruchtblase | Amniotic sac |
Fruchtwasser | Amniotic fluid |
Frühgeburt | Preterm delivery (premature birth) |
Frühgeborenes/Frühchen | Premature baby (preemie) |
Hebamme | Midwife |
Hecheln | Panting / short fast breathing |
Homöopathie | Homeopathy |
Infektion | Infection |
Infusion | Infusion , drip (i.v. ntravenous) |
Kaiserschnitt | Cesarean section, C-section |
Katheterisieren (die Blase) | To catheterize (the bladder) |
Kinderarzt | the pediatricion |
Kinderklinik | Childrens Hospital / pediatric Clinic |
Kinderzimmer (Neugeborenen Station) | Neonatal unit |
Kreislauf | (blood) circulation |
Kreißsaal | Delivery room |
Mutterpass | „the little blue booklet of documentation“ |
Nabelschnur | Umbilical cord / the cord |
Nachwehen | Afterpains |
(Voll-) Narkose | Narcosis, general anaesthesia |
Neugeborenes | Newborn (- baby) |
Neugeborenenstation | Newborn unit, (maternity ward) |
Oxytocin | Oxytocin, hormon and drug that causes contractions |
Partusisten | Drug that stops contractions |
PDA | Epidural (anaesthesia) |
Placenta (Nachgeburt) | Placenta (afterbirth) |
Pressen | Push , push hard |
Prostaglandine | Prostaglandin |
Pudendus-Block | Pudendal block |
Rasur (Schambehaarung) | Shave, shaving (pubic hair) |
Rückenschmerzen | Back ache, pain |
Saugglocke/Vacuum | Vacuum extraction |
Schmerzmittel | Pain killer |
Spritze | Injektion / syringe |
Stillen | To breast feed |
Sectio | Cesarean section (C.section) |
Toilette | Toilet |
Ultraschall | Ultrasound |
Unterhosen | Underpants / panties |
Vagina | Vagina |
Vaginale Untersuchung | Vaginal examination |
Verstopfung | Constipation |
Vorlagen | Pads |
Vorwehen | False pains |
Wartezimmer / Aufenthaltsraum | Waiting room |
Wehen | Labour / contractions |
Wehenmittel | Drug for contractions / to stimulate uterine action/labor |
Wehenzimmer | Labour room |
Windeln | Nappies |
Zäpfchen | Suppository |
Zwillinge | Twins |
Die Aufnahme | Registration |
Wie kann ich ihnen helfen? | What can I do for you? |
Ich bin die diensthabende Hebamme | I am the midwife on duty |
Ich bin die diensthabende Ärztin/Arzt | I am the obstetrician on duty |
Ich bin.... / mein Name ist | I am... / my name is... |
Die wievielte Schwangerschaft ist das? | How many pregnancies have you had? (How many times have you been pregnant?) |
Wie viele Kinder haben Sie? | How many children have you given birth to? |
Seit wann haben sie Wehen? | Since when do you have contractions? |
Wie oft kommen die Wehen? | How often do you have contractions? |
Ist Wasser abgegangen? | Have you lost water? |
Haben Sie Blut verloren? | Have you lost blood? |
Wann ist der errechnete Geburtstermin? | When is the expected date of delivery? When is the Baby due? (due date) |
Gehen Sie bitte zur Toilette. | Please go to the toilet |
Wir brauchen eine Urinprobe. | We need an urin sample |
Wir schreiben ein CTG. | We are writing a CTG |
Legen Sie sich bitte auf die Seite/Rücken. | Please lie down on your side / back |
Sind die Wehen sehr stark? | Are the contractions very strong? |
Können Sie die Wehen gut aushalten? | Can you bear the contractions alright? |
Wir nehmen etwas Blut ab. | We take a blood sample |
Wir legen einen venösen Zugang. | We place an access to the veins (an i.v.) |
…für den Notfall | ...in case of emergency |
Der MM-Befund ist noch unreif. | The cervix is not yet ready |
Die Gebärmutter übt noch. | The uterus is still exercising |
Möchten Sie hier bleiben? | Would you like to stay here? |
Sie können nach Hause fahren. | You can go home |
Bleiben Sie im Krankenhaus. | Stay in hospital |
Ich zeige Ihnen das Badezimmer/ Ihr Zimmer / den Kreißsaal | I will show you the bathroom / your room / the delivery room |
Körperpflege | Personal hygiene |
Gehen Sie zur Toilette. | Please go to the toilet/the bathroom |
Möchten Sie duschen / baden? | Would you like to have (to take) a shower / bath? |
Möchten Sie ein feuchtes Tuch? | Would you like to have a wet towel? |
Machen Sie sich frisch | Please freshen up |
Was möchten Sie anziehen? | What would you like to wear? |
Bitte ziehen Sie sich aus/um | Please undresse/change |
Allgemeines | Miscellaneous |
Brauchen Sie Hilfe? | Do you need help / assistance? |
Es wird noch etwas dauern | It´s going to take a while |
Gehen Sie spazieren | Go for a walk/ you might go for a walk |
Versuchen Sie, etwas zu schlafen | Try to sleep a bit |
Ändern Sie Ihre Position | Change your position |
Ist Ihnen kalt / warm? | Are you feeling cold / warm? |
Ist Ihnen übel / schwindelig? | Are you feeling ill / giddy |
Versuchen Sie zu entspannen | Try to relax |
Möchten Sie etwas trinken / essen? | Would you like something to drink / eat? |
Atmen | Breathing |
Atmen Sie langsam / tief / in den Bauch | Breath slowly / deep / in the abdomen, belly |
Halten Sie nicht die Luft an. | Don´t keep your breath |
Atmen Sie langsam. | Breath slowly |
Atmen Sie durch die Nase ein, durch den Mund aus | Breath in through your nose, breath out through your mouth |
Schmerzen | Pain |
Möchten Sie ein leichtes Schmerzmittel? | Would you like to have a mild pain killer? |
...eine Spritze | ...an injektion |
... eine PDA | ...an Epidural |
Wo tut es (am meisten) weh? | Where does it hurt (the most)? |
Haben Sie Kopfschmerzen? | Do you have a head ache? |
Ist Ihnen komisch vor den Augen? | Do you feel peculiar in front of your eyes? |
Sehen Sie schwarz? | Do you see dark? |
Sehen Sie verschwommen? | Do you see blurred? |
Haben Sie ein Druckgefühl nach hinten / unten? | Do you feel pressure to the back / downwards? |
Geburtsverlauf | Delivery |
Der MM ist unreif | The cervix has not yet matured |
Der MM öffnet sich sehr langsam | The cervix is opening very slowly |
Der MM ist sehr fest, er öffnet sich nicht | The cervix is very tight |
Der MM ist …cm geöffnet. | The cervix is dilated.......cm |
Die Herztöne sind gut / nicht gut. | The heart beat is good / not good |
Die Herzfrequenz ist zu langsam / zu schnell / unregelmässig. | The heart rate is too slow / too fast / irregular |
Das Fruchtwasser ist verfärbt | The amniotic fluid is discoloured |
Wir leiten die Geburt ein | We induce labour |
Das Becken ist eng | The pelvis is narrow |
Das Baby ist groß | The baby is big |
Sein Kopf passt nicht durch das Becken | His head does not fit through the pelvis |
Das Baby strengt sich an | The baby is exerting itself (fetal distress) |
Das Baby liegt nicht richtig | The baby does not lie properly, … is not in the right position |
Wir machen eine Untersuchung am Baby | We do an examination on the baby |
Wir nehmen dem Baby etwas Blut ab | We take a blood sample from the baby |
Wir müssen einen Kaiserschnitt machen | We must do a cesarean section |
Wir legen einen Blasenverweilkatheter | We will insert a bladder catheter |
Es ist wichtig! | It is important! |
Dies ist ein Notfall! | This is an emergency! |
Wir müssen Ihnen / dem Baby helfen | We have to help you / the baby |
Wir machen eine Wehenpause | We arrest labour |
Es ist alles in Ordnung | Everthing is alright, fine |
Das Baby drückt | The baby is pushing |
Haben Sie Pressdrang? | Do you have the urge to push? |
Geben Sie dem Druck nach | Follow ( release ) the pressure |
Schieben Sie mit | Push down |
Nicht mehr drücken | Don´t push anymore, stop pushing |
Der Kopf ist geboren | The head is born |
Es ist ein Mädchen | It is a girl |
Es ist ein Junge | It is a boy |
Möchten Sie die Nabelschnur durchtrennen? | Would you like to cut the cord? |
Das Baby ist gesund | The baby is healthy / well |
Herzlichen Glückwunsch! | Heartiest congratulations |
Die Placenta muss noch kommen | The placenta has still to come |
Sie verlieren (zuviel) Blut | You are loosing ( too much ) blood |
Die Placenta kommt nicht | The placenta does not come |
Wir müssen die Placenta holen | We have to take the placenta out |
Sie bekommen eine Narkose | You will get a narcosis (general anaesthesia) |
Wir müssen den Dammschnitt / Riss nähen | We have to suture the episiotomy / perineal tear |
Nach der Geburt | After birth |
Möchten Sie das Baby baden? | Do you want to bath the baby/give him (or her) a bath? |
Möchten Sie stillen? | Do you want to breast feed the baby? |
Legen Sie das Baby an. | Put the baby to your breast |
Die erste Milch ist sehr wichtig (sehr nahrhaft) | The first milk (colostrum) is very important (very rich) |
Soll das Baby Augentropfen bekommen? | Should the baby have eye drops? |
... gegen eine Infektion | ... against an infection |
Soll das Baby Vitamin K Tropfen bekommen? | Should the baby get vitamin K drops? |
…für die Blutgerinnung | ...for the blood coagulation |
… verhindert eine spätere Vitamin-K-Mangelblutung | ... prevents a lack of Vitamin K (vitamine deficiency,...haemorrhagic disease of the newborn) |
Das Baby ist krank | The baby is sick / ill |
Das Baby muss in eine Kinderklinik (in Intensivbehandlung) | The baby has to be transfered to the childrens hospital (intensive care, special care unit) |
Das Baby hat sich sehr angestrengt | The baby has exerted itself |
Wir kontrollieren sein Blut | We examine ( control ) it´s blood |
Wochenbettstation | |
Bleibt das Baby über Nacht bei Ihnen? | Does the baby remain with you overnight? |
Der Kinderarzt kommt zur Routine Untersuchung | The pediatrician is coming for a routine examination |
Das Baby hat eine Neugeborenen-Gelbsucht | The baby has the newborn jaundice |
Das Baby braucht eine Therapie | The baby needs therapy |
Es muss unter eine "Sonnen" Lampe (Phototherapie) | It needs to lie under a sun lamp / uv lamp (phototherapie) |
Der Nabel trocknet ein - fällt ab | The navel is drying – will fall off |
Wir machen den Stoffwechseltest | We do a metabolism test |
Es kommen zuviel Besucher | There are too many visitors coming |
Sie brauchen noch Ruhe | You still need peace and quiet, you have to rest |
Sie haben Fieber | You have a temperature |
Die Gebärmutter bildet sich nicht genug zurück | Your womb (uterus) does not contract enough |
Das Baby wiegt zu wenig | The baby does not weigh enough |
Legen Sie häufiger an | Put the baby more often to your breast |
Sie brauchen eine Hebamme für Zuhause/zur Nachsorge | You need a midwife for at home (coming to your home, for postnatal care) |
Gehen Sie in .....Tagen zum Kinderarzt | Go to see the pediatrician in....days |
eins | one |
zwei | two |
drei | three |
vier | four |
fünf | five |
sechs | six |
sieben | seven |
acht | eight |
neun | nine |
zehn | ten |
oben / unten | top / bottom |
vorne / hinten | front / back |
links / rechts | left / right |